CÓŻ ŚMIERĆ? TO JEST JAK CHŁODNA NOC...


Der Tod, das ist die kuhle Nacht...

Cóż śmierć? to jest jak chłodna noc,
A życie jest jak duszny dzień.
Już zmierzcha, już mnie morzy sen,
To dzień mi zabrał całą moc.

Nad moje łóżko wzrasta drzewo,
W jego konarach słowik młody
Pieśń o miłości czystej głosi;
I nawet we śnie dla mnie śpiewa.

Heinrich Heine
przełożył Andrzej Lam


Henry Wallis. Śmierć Chattertona.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz