Nie mogę uwolnić się od tego okna
które patrzy na mnie z obrazu
na moje niedoskonałości
na wielką winę moją: żyję
i kocham
stwarzając wciąż siebie.
Szukam dla siebie duszy
owładnięta lękiem
że jestem po części wspólnikiem tej winy
albowiem uśmiechałam się także i wtedy
gdy pragnęłam zabić.
Moje kłamstwa to po prostu sny
wody których nie przepłynęłam
wiarołomstwa moje - to ułomność
ułomność motyli
przez chwilę fruwających jak szalone
by ciemnym pyłem opaść pośród fiołków.
Przebacz mi oko baranka z mojego dzieciństwa
jeśli w ciągu tych lat oszukałam ciebie
i odmieniłam się nie do poznania.
Reina Maria Rodriguez
przełożyła Krystyna Rodowska
Uważana jest za jeden z najważniejszych głosów współczesnej Kuby.
Jej wiersze były tłumaczone na język rosyjski, arabski, wietnamski, niemiecki. Na język polski tłumaczyła poezję Reiny Rodriguez Krystyna Rodowska.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz